_
_
_
_

Misterios que no sabemos nombrar

'Oscuro' es un libro hondo, una especie de diálogo polifónico con algunos de los ejes vertebrales de la cultura portuguesa

Tranvía en una calle de Lisboa.
Tranvía en una calle de Lisboa.Getty

Ayer por la noche y antes de dormir, / la alegría más pura // de un cielo // en medio del sueño que se escapa, solemne / la emoción y la alegría más pura / de un día entre niña y casi grande”. Con estos versos luminosos se abre Oscuro, el primer libro en España de la excelente poeta Ana Luísa Amaral (Lisboa, 1956), una de las voces más sugerentes y sólidas de la lírica lusa actual, traída de la mano del también poeta y traductor Luis María Marina y de la editorial Olifante, cuyo papel en la difusión de la poesía portuguesa es digno de destacar desde hace años (en su catálogo han aparecido, entre otros, Jorge de Sena, Teixeira de Pascoaes, José Agostinho Baptista, António Osório, Casimiro de Brito o Alberto de Lacerda).

Oscuro es un libro hondo, una especie de diálogo polifónico con algunos de los ejes vertebrales de la cultura portuguesa (con Camões y Pessoa en primer plano) y cuyo telón de fondo viene dictado por una revisión activa y en clave humana de la propia historia nacional, sea real o mítica. La hiperidentidad lusitana a la que se ha referido Eduardo Lourenço como una de las huellas más profundas de la cultura vecina se refleja en estos poemas, que se sirven de la lírica (a través de una visión de la realidad filtrada siempre por una mirada singular que funda algo así como un nuevo lenguaje) para introducirse en el territorio de la épica, ese género que construye el día a día de la historia de Portugal y de las historias de los portugueses.

Más información
En plena crisis
Más auténtico que el Dante real
Una escritura para quedarse

Con estos materiales, Ana Luísa Amaral dialoga con las voces del pasado a la luz de los deslumbramientos del presente, perpleja ante los misterios recónditos del enigma de la existencia (“La lumbre que las sustenta, / a estas voces, / viene de más dentro, y yo no sé nombrarla”). Una poeta imprescindible del panorama lírico portugués, por fin accesible.

Oscuro. Ana Luísa Amaral. Traducción y prefacio de Luis María Marina. Olifante Zaragoza, 2016

144 páginas. 15 euros

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_