Los libros del centenario de Franz Kafka

Sus cuentos al completo, las cartas a su editor, la afición por los animales, ‘El proceso’ en su edición más fiel, sus aforismos, un estuche con sus tres novelas inacabadas y hasta un cómic. Las editoriales recuperan todas las dimensiones de su obra en un año de conmemoración

El centenario de la muerte de Franz Kafka se conmemora en Praga y en toda Europa porque pocas obras literarias de la contemporaneidad han encarnado de una manera tan fascinante los claroscuros psicológicos, cívicos y políticos del siglo XX como las de este escritor central y, al mismo tiempo, extraterritorial. Si en vida se leyó poco, desde entonces no ha dejado de reeditarse, leerse y reinterpretarse. Habrá exposiciones y ciclos de conferencias, pero sobre todo nuevas ediciones. De las novelas, ...

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites

El centenario de la muerte de Franz Kafka se conmemora en Praga y en toda Europa porque pocas obras literarias de la contemporaneidad han encarnado de una manera tan fascinante los claroscuros psicológicos, cívicos y políticos del siglo XX como las de este escritor central y, al mismo tiempo, extraterritorial. Si en vida se leyó poco, desde entonces no ha dejado de reeditarse, leerse y reinterpretarse. Habrá exposiciones y ciclos de conferencias, pero sobre todo nuevas ediciones. De las novelas, los cuentos, los aforismos y las cartas. Kakfa es infinito. Y esta es una selección de los libros más destacados que este año ya han llegado a las librerías.

Cuentos completos

Franz Kafka

Traducción de Alberto Gordo. Prólogo de Andrés Neuman. Páginas de Espuma, 2024. 592 páginas. 35 euros

Todos los cuentos traducidos de nuevo por Alberto Gordo. La edición sigue la fijada por los editores alemanes y, desde el punto de vista filológico, se ha beneficiado de la consulta de manuscritos de Kafka conservados en la Biblioteca de Israel para establecer una versión de la obra póstuma que no se corresponde con los criterios de Max Brod. Como escribe Andrés Neuman en el prólogo, “No es tanto que su obra explique el tiempo que nos ha tocado resistir, sino que la realidad misma insiste en volverse cada vez más kafkiana, en una mímesis oscura como una cucaracha”.

El desaparecido - El proceso - El castillo

Franz Kafka

Traducción de Miguel Sáenz. Alianza Editorial, 2024 (estuche con dos volúmenes). 720 páginas. 27,50 euros

Las tres novelas de Kafka se publicaron póstumamente. El primer responsable de editarlas fue Max Brod. Pero con los años ese corpus se ha ido repensando. El desaparecido, escrita en 1912, es el título original de la novela que Brod bautizó como América. Entre 1914 y 1915 redactó la versión inconclusa de El proceso. Y en El castillo trabajó hasta 1922. Las tres pueden adquirirse juntas en un estuche especial para la conmemoración.

Relatos cronológicos

Franz Kafka

Traducción de Carmen Gauger y Adan Kovacsics. Ilustración de El Rubencio. Alianza Editorial, 2024. 256 páginas. 22,95 euros

Este volumen recopila 23 relatos escritos por Kafka. Algunos son muy conocidos y otros lo son menos. El primero está fechado en 1910 y el último poco antes de morir en 1924. Pero esta edición tiene una doble singularidad. Por una parte, están ilustrados por El Rubencio, que recrea los símbolos y obsesiones del escritor. Por otra, están ordenados cronológicamente de manera que permiten constatar la evolución del escritor.

Cartas a Kurt Wolff

Franz Kafka

Traducción de Roberto Vivero. Ápeiron, 2024. 108 páginas. 14 euros

Las ventas del año anterior habían sido muy escasas y el editor Kurt Wolff le ofrecía al autor, más que enviarle cuatro chavos, pagarle con ejemplares de aquellos libros que apenas se vendían. Era el año 1923. El volumen recopila la correspondencia del escritor con su editor (47 cartas escritas entre 1912 y 1923). Como ocurre en tantas ocasiones, las cartas son la mejor herramienta para descubrir a la persona ocultada tras el personaje. Kafka actuaba como un escritor más, deseoso de publicar y pendiente de sus reseñas. Y sabía que no era leído.

Tú eres la tarea. Aforismos

Franz Kafka

Traducción de Luis Fernando Moreno Claros. Edición, prólogo y comentarios de Reiner Stach. Acantilado, 2024. 256 páginas. 10 euros

Entre los meses de octubre de 1917 y febrero de 1918, Kafka se trasladó a un pueblo de Bohemia cuando sufría tuberculosis. No debía trabajar ni tampoco quería avanzar con las obras que tenía empezadas, pero no dejó de pensar ni de escribir. Elaboró unos aforismos complejos que se publicaron en 1931. No hay mejor guía para comprenderlos que la introducción a este volumen de Reiner Stach más los comentarios que realiza a cada uno de ellos. La traducción es de Luis Fernando Moreno Claros.

Un artista del hambre

Franz Kafka

Ilustraciones de Federico Delicado. Traducción de Isabel Hernández. Nórdica, 2024. 56 páginas. 18 euros

Este relato se publicó en una revista en 1922. Su protagonista es un tipo victimizado por la sociedad en la que vive: un ayunador profesional vive enjaulado en un circo y el público lo ignora sistemáticamente. La traducción es nueva y la edición se enriquece con ilustraciones de Federico Delicado.

Los hijos

Franz Kafka

Traducción de Juan José del Solar. Nocturna, 2024. 152 páginas. 16 euros

El proyecto era de Kafka y así se lo expuso a su editor. Tenía sentido recopilar en un único volumen tres de sus narraciones: La condena, El fogonero y La transformación. Y tenía incluso pensado el título del libro: Los hijos. La relación de padres e hijos sería el tema. Porque la naturaleza de esa relación era uno de los motores morales de su obra: el despotismo paterno, el sufrimiento del hijo. En alemán, el proyecto vio la luz en 1989. Ahora en español

El proceso

Franz Kafka

Traducción, notas y postfacio de Luis Fernando Moreno Claros. Arpa Editores, 2024. 332 páginas. 19,90 euros

Publicada póstumamente en 1925, solo un año después de la muerte de Kafka, El proceso entusiasmó de inmediato. La novela es paradigma de lo kafkiano: el absurdo y el desconcierto del hombre atrapado en las redes del mundo contemporáneo. Esta edición, preparada por el gran especialista Luis Fernando Moreno Claros, aporta novedades significativas: es fiel a los manuscritos originales, reordena los capítulos e incorpora un fragmento que hasta ahora no se había traducido al español.

Cuentos de animales

Franz Kafka

Traducción de José Rafael Hernández Arias y Luis Fernando Moreno Claros. Posfacio de Reiner Stach. Arpa Editores, 2024. 208 páginas. 17,90 euros

Un topo, un mono, un chacal, un caballo, un buitre, un ratón, un perro. Los animales son los protagonistas de los cuentos que se recopilan en este volumen. Actúan de manera misteriosa, demuestran hasta dónde podía llegar la imaginación del escritor. “Estos animales son como espejos: sus sufrimientos y alegrías son los nuestros”, escribe Reiner Stach en el posfacio de la edición.

Kafka al completo

Nicolas Mahler

Traducción de Esther Cruz Santaella. Salamandra Graphic, 2024. 128 páginas. 19,90 euros

El austriaco Nicolas Mahler (1969) ya homenajeó en 2015 a Lewis Carroll, en el 150º aniversario de Alicia en el país de las maravillas, con su divertida Alicia en Sussex. Ahora, en el centenario de la muerte del autor de El proceso, el dibujante dedica un cómic a una biografía gráfica del escritor bohemio. Con su minimalismo y mordacidad, Mahler sacará más de una sonrisa al lector con este retrato de la vida y obra del escritor. Un autor al que, en algún momento de su vida, le gustó más dibujar que escribir, como nos recuerda el autor de este Kafka al completo. A la venta el 9 de mayo.




Puedes seguir a Babelia en Facebook y X, o apuntarte aquí para recibir nuestra newsletter semanal.

Más información

Archivado En