_
_
_
_

Una literatura desconocida y efervescente

Young-Woo Nam habló de poesía coreana

La realidad cultural de Corea del Sur es desconocida en España donde únicamente está en cierto modo presente la Imagen de desarrollo económico de un país que en los años cincuenta sufría una guerra civil y la intervención estadounidense y china, y hoy compite en los mercados mundiales. El joven crítico Young-Woo Nam pronunció ayer en el Ateneo de Madrid una conferencia sobre La poesía coreana contemporánea.

"En España es relativamente conocida la narrativa japonesa de un Mishima o un Kawabata, pero no la poesía coreana, que a mi juicio es de primer orden y no para de moverse", dice Young-Hoo Nam. "Hoy existe un esfuerzo por parte de los escritores coreanos por romper con las formas realistas. La última década, sobre todo, es la de la variedad estilística en Corea. Todo tipo de experimentalismo es ya posible, en poesía y narrativa. Incluso, aunque el peso preponderante de la poesía coreana contemporánea sigue siendo de raíz simbolista, hay ahora ejemplos de poemas reflexivos o narrativos, algo absolutamente inédito en nuestra tradición".Young-Woo Nam, de 31 años, es autor de una tesina sobre Luis Cernuda y está escribiendo, dirigido por el poeta Carlos Bousoño, una tesis sobre Pablo García Baena y las conexiones entre la Generación del 27 y el Grupo Cántico. "Tengo en proyecto una antología en español de poetas coreanos de hoy, y, en colaboración con el poeta y crítico Yong-Tae Min (compilador de una colección de poetas actuales coreanos editada por Rialp), una antología de autores españoles para el público coreano".

Pese al boom económico, Corea del Sur sigue conservando su gusto por la lectura. La tirada media de una novela es de unos 50.000 ejemplares, y un volumen de poesía, en primera edición, parte de unos 10.000.

Hay media docena de revistas literarias en Seúl. Literatura y Pensamiento, mensual con cerca de 30.000 ejemplares, ha publicado esta primavera un artículo sobre los Novísimos, y en 1987 El Espíritu Literario sacó una monografía sobre la poesía española de posguerra, de Gabriel Celaya a Antonio Colinas.

"Hasta principios de este siglo", dice Young-Woo Nam, "preponderaba en Corea una poesía tradicional con métrica y rima, y estrofas como el siyo, similar al haiku japonés. Pero después comenzó la adaptación a las influencias occidentales, en especial la del simbolismo francés. Hoy sigue la atención a lo occidental".

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_